唐詩 :夢李白·其一 韻譯

目錄   
   

《 夢李白·其一 》

死別已吞聲,生別常惻惻。
江南瘴癘地,逐客無消息。
故人入我夢,明我常相憶。
君今在羅網,何以有羽翼?
恐非平生魂,路遠不可測。
魂來楓林青,魂返關塞黑。
落月滿屋樑,猶疑照顏色。
水深波浪闊,無使蛟龍得。

【韻譯】
為死別往往使人泣不成聲,
而生離卻常令人更加傷悲。
江南山澤是瘴癧流行之處,
被貶謫的人為何毫無消息?
老朋友你忽然來到我夢裡,
因為你知道我常把你記憶。
你如今陷入囹圄身不由己,
哪有羽翼飛來這北國之地?
夢中的你恐不會是鬼魂吧,
路途遙遠生與死實難估計。
靈魂飄來是從西南青楓林,
靈魂返回是由關山的黑地。
明月落下清輝灑滿了屋樑,
迷離中見到你的顏容憔悴。
水深浪闊旅途請多加小心,
不要失足落入蛟龍的嘴裡。
                           

此詩作者是 “ 杜甫 ”在乾元元年(758),李白因參加永王李的幕府而受牽連,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦還。這兩首記夢詩是作者聽到李白流放夜郎後,積思成夢而作。

詩以夢前,夢中,夢後的次序敘寫。第一首寫初次夢見李白時的心理,表現對老友吉凶生死的關切。第二首寫夢中所見李白的形象,抒寫對老友悲慘遭遇的同情。

“故人來入夢,明我長相憶”。 “水深波浪闊,無使蛟龍得”。 “三夜頻夢君,情親見君意。” 從這些佳句,能體會到兩人形離神合,肝膽相照,互勸互勉,至情交往的友誼。從詩中的語言,溫柔敦厚,句句發自肺腑,字字惻惻動人,讀起來讓人感到心碎!

 


没有评论:

发表评论